Sophie Jabès

Scénaristes / Auteurs

PRODUCTION

 

. 2008 LES ETAGES (avec Nicholas FRANKLIN)

. 1993 PHU NU VIETNAM, France 3 et Télévision du Vietnam, Pasha International

. 1988-1989 EN CAS DE BONHEUR, TF1, (Paul VECCHIALI pour les vingt premiers épisodes)

 

THEATRE

 

. 2016 ARTEMESIA, JUDITH ET LE MEURTRE D’HOLOPHERNE

. 2016 CAMILLE, CAMILLE, CAMILLE Traduction en anglais / Association Beaumarchais , Catherine PETIT et Paul BUCK

. 2015 ON VA TOUS MOURIR, commande d’écriture SACD, compagnie Lesproductionsbellarotonda

. 2014 CAMILLE, CAMILLE, CAMILLE Mise en scène par Marie MONTEGANI, Compagnie Les Bacchantes, création au Lucernaire en coproduction avec le  Théâtre 95, scène conventionnée aux écritures contemporaines et le théâtre André Malraux à Rueil Malmaison , avec Clémentine YELNICK, Vanessa FONTE et Nathalie BOUTEFEU

. 2014 CAMILLE, CAMILLE, CAMILLE édition Lansman, traduction en hébreu par Lena Shillony

. 2012-2013 CHRONIQUEUSE VENTS CONTRAIRES , théâtre du Rond-Point.

. 2013 LA CHAMBRE, mise en espace Sophie JABES, Lucernaire, Compagnie Lesproductionsbellarotonda, avec Annie MERCIER, Joana PREISS, Richard MALEGUE

 

REALISATION

 

. 2008 LES ETAGES

. 1986 SUPERKIDS, gommettes introductives, WBZ-TV, Boston

 

LITTERATURE

ROMAN

. 2011 LA DUCHESSE DE SINGAPOUR Editions Pierre Guillaume de Roux

. 2008 L’HOMME DE LA MER NOIRE Éditions du Rocher

. 2005-2007 CLITOMOTRICE Editions Jean-Claude Lattès ; J’ai Lu, collection Nouvelle génération

. 2004 CAROLINE ASSASSINE Editions Jean-Claude Lattès ; J’ai Lu, collection Nouvelle génération.

. 2003-2005 ALICE LA SAUSSICE Editions Verticales/Gallimard; en mars 2005 J’ai Lu, collection Nouvelle génération

 

TRADUCTION

. Italie : Traduction de CAROLINE ASSASSINE, par Mary ANTOINETTE Wlf Montanaro

. 2007 Royaume-Uni : ALICE THE SAUSAGE, traduction en anglais, par Paul BUCK et Catherine PETIT, éditions Dedalus Books

. 2006 Corée du Sud : traduction d’ALICE LA SAUSSICE Woong JIN

 

OUVRAGES COLLECTIFS 

. 2013 DIDEROT POUR TOUT SAVOIR, Les Cahiers de l’Égaré, en liaison avec les Écrivains associés du théâtre (EAT)

. 2003 SANS ME RETOURNER, LORSQUE LE BUCHERON PENETRA DANS LA FORET AVEC SA HACHE, LES ARBRES SE DIRENT : NE NOUS INQUIETONS PAS,LE MANCHE EST DES NOTRES ; éditions Verticales/Le Seuil,

A l’étranger

. 2009 Israël : traduction en hébreu par Lena Shillony d’ALICE LA SAUSSICE, extrait, dans la revue Masmerim

. 2007 Italie : TOURNE SEPT FOIS TA LANGUE DANS TA BOUCHE AVANT DE PARLER, De B à Z, ECRIRE AU PRESENT, ouvrage collectif d’après une idée de Matteo MAJORANO

. 2006 Royaume-Uni : extrait d’ALICE LA SAUSSICE, dans l’anthologie The Decadent Handbook for the modern libertine, ouvrage collectif publié sous la direction de Rowan PELLING, Amelia HODSON et James DOYLE aux éditions Dedalus Books

 

NOUVELLES

. 2 mars 2010 Israël : DIEU NE FRAPPE PAS AVEC UN BATON, nouvelle publiée dans Jerusalem Post

 

FORMATION

2014 CEEA, « la comédie », Paris

2010 L’écriture au bord du plateau, Eat, Sylvie Chenus, Paris

2007 Séminaire Robert Mac Kee, Paris

2004-2005 Cours art dramatique Jack Garfein, Paris

1986 Boston University, Master Broadcasting and Film, Boston

AUTRE

Direction ateliers d’écriture en maison d’arrêt à Osny ( Van Gogh le voyageur) et à Sciences Po ( L’écriture du corps)